Monday, 9 October 2017

అనువాద సౌరభం-17 CV Suresh Sir Poem

అనువాద సౌరభం-17.

Introduction:-

            C. V. Suresh గారు రాయలసీమ పొద్దుటూరుకు చెందిన ప్రముఖ న్యాయవాది.  ప్రవృత్తి రీత్యా కవి, రచయిత,  అనువాదకులు, విమర్శకులు,  విశ్లేషకులు, గజల్ కవి. కవుల పరిచయాలు రచిస్తూ తెలుగు కవులను పరిచయం చేసినరు.  వీరు  అల్ ఇండియా రేడియో ఫోక్ ఆడిషన్ సింగర్.   వీరు Journalist గా Andhra Bhoomi, Deccan Chronicle లో ఆరు సంవత్సరాలు పని చేసారు. కొంత కాలం ఫ్రీలాన్స్ జర్నలిస్టు గా ఉన్నారు. వీరు “మన ఆలయం” పుస్తకం లో అన్నమయ్య కీర్తనాలపై  రాయలసీమ కోణం లో విశ్లేషణలు ధారావాహికంగా రాశారు. ఇప్పుడు “కవి సంగమం” గ్రూపులో ఆంగ్ల కవుల రచనలు తెలుగులో, తెలుగు కవుల రచనలు ఆంగ్లంలోకి విరివిగా అనువాదం చేస్తున్నారు.  చాలా ప్రేమ కవితలు రాసారు.  వీరు బహుముఖ ప్రజ్ఞాశాలి.  ఎక్కువ పని చేయడం తక్కువ చెప్పుకోవడం వీరి ప్రత్యేకత.  భవిష్యత్తులో వీరి గురించి ఒక వ్యాసం రాసేది ఉంది.  అప్పుడు సంపూర్ణంగా చెబుతాను.

              సి. వి. సురేష్ గారు మృదు స్వభావం కల వారు. మీది మిక్కిలి తోటి వారికి సాయం చేయడం వీరి సుగుణం. వచ్చే జనవరికల్లా వీరు నాలుగు పుస్తకాలు సాహితీ ప్రపంచంలోకి తేనున్నారు.

         ఇక ప్రస్తుత కవిత అనువాదం విషయానికి వస్తే ముందు నేను అనువాదం చేసి మరొక ఫేస్ బుక్ అనువాదక మిత్రునికి పంపాను.  అతను కూడా మరో అనువాదం పంపారు. ఇదంతా ఒక 6,7 గంటలలో జరిగింది.   ఈ పోస్ట్ లో రెండు అనువాదాలను జత చేస్తున్నాను.  నాకైతే నా మిత్రుని అనువాదం బాగా నచ్చింది.  వారు చేయి తిరిగిన అనువాదకులు కదా. నాది స్వేచ్చానువాదం.

స్వేచ్చానువాదం:-
~~~ ~~~~~

“..........”

      Telugu Poet: Cv Suresh
      Translated By Ravinder Vilasagaram

You are catching my waiting seconds
Which aren't dropped from my edge of eye lids
Like an equator...!

You are delighted me with your heartful
melody songs like the best singer
Before my mind sings my inner beautiful
melodies which are singing in my inner
Mind...!

You are dropping elegant melodies
Heart touching beets
Touches
with your fingers...!

In between so many alone times
My Endless love feelings
Which are ready to prove
Are waiting before you...!

Some preludes are incompleting
Some emotional feelings are bursting
When you are in silence
And mouthlessness

My desire is to
Dedicate you
A poem...!

When wonderful
movements
Are twisting
And twirling...!!

========= ========= =======

The following translation is by my another FB Friend.
~~~~~ ~~~

"........"

You Behold
My  awaited seconds
Even before they dropped from eyelids...!
Like an equator!!

You start singing...
My echoed music  of my deepen hearts..
Before it was sung...!
Like a sweet singer!!

You start dropping...
An amazing  romantic feel in me..
By smoothening with your fingers tips..!

Between the abundant loneliness
Enormous love proposals of mine..
Are waiting in your corridor!

Some preludes are incompleting
Some emotional feelings are bursting
When you are in silent and mouthless

My desire is to dedicate
you a poem
When wonderful movements
are twisting and twirling...!!

======== ========= =========
Original Telugu poem :-

సి.వి. సురేష్ ॥......... ॥

నాలో  నిరీక్షణ క్షణాలను
కనురెప్పల అ౦చులను౦డి జారకము౦దే
అ౦దుకొ౦టావు క్షితిజరేఖలా....

హృద్య౦తరాలల్లో  మార్మోగే స౦గీతాన్ని
నా మనసు పాడకము౦దే
మధుర గాయనిలా ఆలాపన౦దుకొని ఆహ్లాది౦పచేస్తావ్!

ముని వ్రేళ్ళతో  సవరిస్తూ..
హృదయాన్ని కదిలి౦పచేసే
ఓ రసరమ్య భావన్ని  నాలోకి  జారవిడుస్తావు
....
ఎన్నో ఏకా౦తల మద్య
అన౦తమైన నా ప్రేమను నిరూపి౦చే సమయాలు
నీ ము౦గిట వేచి ఉన్నాయి..

కొన్ని పూర్తికాని పల్లవిలు....ఇ౦కొన్ని భావావేశాలు...
బహిర్గతమవుతున్నాయ్..
నీ మౌన పరిభాషల‌ తాకిడిలో.....!

...
అద్భుతాల సమాగమైన నీకో
కవిత అ౦కితమివ్వాలన్నది  నా కోరిక !!

('తొలిఅడుగులు"...నా కవితల కలెక్షన్ ను౦డి)

https://www.facebook.com/groups/kavisammelanam/permalink/1422480284536959/

తేది: 10-09-2017.

No comments:

Post a Comment